Copte

Copte

Niveau I – Débutant

Enseignant.e

Ana Isabel Blasco Torres

Langue

Le copte est une langue chamito-sémitique descendance – et considérée comme la phase finale – de l’égyptien ancien. Les textes coptes, écrits avec un alphabet formé des lettres du grec ancien auxquelles quelques signes repris à l’égyptien démotique ont été ajoutés, apparaissent vers le 3e siècle ap. J.-C. et sont attestés jusqu’au Moyen Âge. Pendant cette période, le copte, qui se compose d’une série de dialectes, devient la langue liturgique des chrétiens d’Égypte. Le copte a été la base pour le déchiffrement des hiéroglyphes et pour la reconstruction de l’ancien égyptien grâce à la notation des voyelles dans les textes coptes.

Pré-requis

Aucun pré-requis n’est nécessaire. Une connaissance du grec ou de l’égyptien hiéroglyphique peut être utile, mais ce n’est pas indispensable.

Programme du cours

Ce cours aborde l’étude systématique de la grammaire copte en dialecte sahidique. Le cours est composé de deux parties principales : dans la première partie, de caractère magistral, la grammaire copte sera enseignée en commençant par ses principaux fondements et son étude s’achèvera par l’analyse de phrases verbales complexes. L’apprentissage de la grammaire sera renforcé par des exercices pratiques de lecture et de traduction qui permettront l’assimilation de l’écriture, l’acquisition d’un vocabulaire de base et la maîtrise de la morphologie et la syntaxe.
La deuxième partie du cours sera consacrée à la lecture et la traduction commentée de différents extraits de textes coptes (des passages bibliques, des Apophthegmata Patrum, des textes gnostiques et des textes littéraires patristiques et du domaine de l’hagiographie et de l’historiographie ecclésiastique).
Au terme du cours, l’étudiant sera capable d’utiliser les principaux outils pour l’analyse de la langue copte et de traduire des textes de difficulté moyenne.

Références et ressources électroniques

‘- CHAÎNE, M., Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des « Apophthegmata Patrum », Le Caire, 1960
– CHERIX, P., Lexique copte (dialecte sahidique), Genève, 2006-2014 : http://www.coptica.ch/Cherix-Lexicopte14.1.pdf
– CRUM, E. W., A Coptic Dictionary, Oxford, 1939
– HORNER, G., The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, otherwise called Sahidic or Thebaic, 7 vols., Oxford, 1911-1924
– LAMBDIN, Th. O., Introduction to Sahidic Coptic, Macon, 1983
– LAYTON, B., A Coptic Grammar, Wiesbaden, 20042
– LAYTON, B., Coptic in 20 Lessons. Introduction to Sahidic Coptic with Exercises and Vocabularies, Leuven, 2007
– LAYTON, B., Coptic Gnostic Chrestomathy. A Selection of Coptic Texts with Grammatical Analysis and Glossary, Leuven, 2004
– STERLING, G. E., Coptic Paradigms. A Summary of Sahidic Coptic Morphology, Leuven, 2008
– VERGOTE, J., Grammaire copte, 4 vols., Leuven, 1973-1983
– VYCICHL, W., Dictionnaire étymologique de la langue copte, Leuven, 1983

Formulaire d'inscription

Logement

Tarif

🔥 Tarif Early Bird appliqué jusqu'au 15 avril 2026

Statut du cours

Inscriptions ouvertes

Ce cours est ouvert aux inscriptions ! Son ouverture officielle sera confirmée une fois le seuil d'inscrits atteint. En validant votre dossier dès maintenant et en partageant l'information, vous nous aidez directement à confirmer la tenue de cette session.

Deuxième option

En cas d'annulation de ce cours, votre deuxième option permet de confirmer votre participation à la prochaine session d'été de l'ABELAO. Si aucun de vos choix n'est validé, vous serez remboursé(e).