Nicolas ATAS

Nicolas Atas est d’origine araméenne et a appris le syriaque depuis son enfance dans un but premièrement liturgique. Son intérêt pour cette langue, proche de sa langue maternelle (l’araméen moderne du Turabdin ou uroyo), s’est accru au fil des années jusqu’à choisir de l’étudier à l’université afin de pouvoir confronter les méthodes traditionnelles et académiques. Il a achevé en 2018 un Master en langues et littératures anciennes orientales à l’Université Catholique de Louvain avec un mémoire ayant pour titre « Édition et étude philologique du manuscrit uroyo Sachau 249 de la Staatsbibliothek de Berlin ».

 

Il travaille actuellement à la Freie Universität de Berlin dans le cadre du projet européen Erasmus+ Surayt-Aramaic-Online Project (http://surayt.com) et prépare une thèse de doctorat à propos du Kitāb al-Tarǧumān d’Élie de Nisibe.

 

Articles :

- Kindt, Bastien ; Haelewyck, Jean-Claude ; Schmidt, Andrea B. et Atas, Nicolas. « La concordance bilingue grecque-syriaque des Discours de Grégoire de Nazianze ». BABELAO 7 (2018): 51‑80. (https://uclouvain.be/fr/instituts-recherche/incal/ciol/babelao-7-2018.html)

 

- Atas, Nicolas ; Philips, David, et Ruani, Flavia. « Ḥnanisho‘ de Beth Qoqa, Lettre : édition du texte et traduction ». BABELAO 8 (2019).

 

Comptes-rendus :

 

- Atas, Nicolas. Compte-rendu de Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin – PK. Eine illustrierte Geschichte / Oriental Bible Manuscripts from the Staatsbibliothek zu Berlin – PK. An illustrated History, par M. Pehlivanian, Chr. Rauch, et Ronny Vollandt. Le Muséon 131, nᵒ 1‑2 (2018): 239‑242.

 

- Atas, Nicolas. Compte-rendu de The Syriac Manuscripts of Tur ’Abdin in the Fondo Grünwald, par Emanuela Braida, Marco Pavan, Massimo Bernabò, et Vincenzo Ruggieri. Le Muséon 131, nᵒ 3‑4 (2018): 481‑485.